A、《伤逝》思考了妇女在封建家庭中的命运问题。
B、《伤逝》中的女主人公亦是从家庭中出走的。
C、《伤逝》中的女主人公受到来自多方面的压力,因此她出走以后,不得已又回到了家中,最后葬送了自己的青春。
D、《伤逝》中并没有写到子君是涓生的玩偶。
您可能感兴趣的试卷
你可能感兴趣的试题
A、只要一个作家阅读过外国的文学作品,这个作家与他所阅读的外国作家就是具有亲缘关系的。
B、一个国家的文学思潮传入到另一个国家,那么这两个国家就是具有亲缘关系。
C、一个作家的创作对另一个国家的文学创作产生了影响,这两个国家就是具有亲缘关系的国家。
D、国际间的会议、访问、参观游览等,只有对作家的创作产生了影响,就可视为在文学上具有亲缘关系。
A、因为中国古代的诗学理论都是一些深奥难懂的东西。
B、因为中国古代诗学常常是感悟式的,缺乏理论的系统性。
C、因为中国古代诗学的一些理论从今天看来,往往是只可意会,难以言传,这给实际应用带来了困难。
D、中国古代诗学的理论很深刻,我们必须对它加以现代的转换,使它为全世界的文学事业服务。
A.随着资本主义对世界市场的开拓,过去那种各民族的自给自足和闭关自守的状态被打破了。
B.不管各民族、各种族的差异如何,在它们中间总是具有着很多的相似之处。
C.因为文学都是语言的艺术,也都是对于生活的反映。
D.各民族都经历了大致相似的历史发展阶段。
A、象“阴阳”、“道”、“气”这样一些词,很难在西方语言中找到等价的词。
B、西方人把银河系叫做“MilkyWA、y”,而中国则把它叫做“银河”。
C、美国的小说《麦迪逊县的桥》,被翻译成中文后,成了《廊桥遗梦》这样一个富有诗意的名字。
D、“狗”在中国往往被用在贬义词当中,而西方通常不带有这样的贬义。
A、译介学就是研究文学翻译和其他翻译作品
B、译介学就是研究文学翻译中出现的各种变异现象
C、译介学主要研究一个作品从一种语言转变为另一种语言,从一种文化环境中进
入另一种文化环境时所产生的种种变异现象
D、译介学主要研究文学翻译的语言是否准确地反映了原作语言的蕴含
A、具可比性的不同民族的作品之间所包含的人物形象
B、诗歌中间所包含的意象的相似
C、相似的故事情节
D、大致相似的体裁类型
A.佛教里包含着很多神异的故事,这些神异故事有很多被《搜神记》等志怪小说所收罗进去。
B.佛教进入中国以后,大大刺激了一部分中国诗人的宗教意识,因此,在诗歌中,很多带有佛教意味的诗出现了。
C.佛经变文不仅直接导致了民间说唱形式的出现,而且影响了后来话本、词话等说唱形式的文学的出现。
D.《西游记》中的很多神魔形象都有佛教故事中类似形象的影响。
A、认为只有本民族的文化才是最优秀的文化
B、无意识地通过贬低别民族的文化而赞美本民族的文化
C、对本民族的制度和文化感到不满意,而向往更美好的社会
D、这样的向往满足了人们的一些梦想
A、形象学十分注重对主观性进行分析,因此,形象学就没有什么客观依据可言。
B、在形象学研究中,我们必须把握当时民众的社会心理。
C、一个国家之所以对某一个国家产生这样或那样的想象,它的文化传统往往起着
决定性的作用。
D、在形象学的研究中,一定要兼顾对历史实际情况进行研究,只有这样,形象学
的“主观性”才不至于走向极端。
A、媒介学研究接受国在接受过程中所受的本国传统文化的影响
B、媒介学研究文学影响的传播过程
C、媒介学研究以翻译为主的传播手段
D、媒介学主要研究媒介者、媒介工具和媒介过程
最新试题
只有研究外国文学才需要比较,中国文学研究不需要比较。
变异现象只存在于影响研究中,平行研究中不存在变异问题。
将英文“You are a lucky dog”翻译为“你是个幸运儿”,体现了翻译过程中西文化差异的协调。
下列属于总体文学的研究领域的是()。
“东海西海,心理攸同;南学北学,道术未裂”的提出者是()。
我国早期通过日译本来翻译拜伦的作品,这属于()。
总体文学呈现出一种从欧洲中心到跨文明的转向。
在文明的发轫时期,文学与自然科学是混而为一的。
“画像”中的一系列幽灵般的女性人格化了斯蒂芬的精神成长经历,他诗歌中的Villanelle诱惑女反映了迷恋与背叛的双重特征,为什么乔伊斯在此书中创造这样的女性?()
“理论旅行”的提出者是美国学者()。