单项选择题If the dose is nasty, swallow it fast.最合适的译文是()。
A.苦药一口吞。
B.苦药难吃,就快快吞
C.这药很难吃,赶快往下咽。
D.这药很难闻,难以下咽。
你可能感兴趣的试题
1.单项选择题Little fish does not eat big fish.最合适的译文是()。
A.小鱼吃不了大鱼
B.小鱼不吃大鱼
C.小鱼怎么吃得了大鱼
D.胳膊拧不过大腿
最新试题
语篇的词汇衔接手段包括:()
题型:多项选择题
中国第一个系统介绍西方哲学的人是()。
题型:单项选择题
She was born with a silver spoon in her mouth.她出生于富贵人家。
题型:判断题
1935年,()又对翻译作了新的概括,“凡是翻译,必须兼顾着两面,一当然力求其易解,一则保存着原作的丰姿。”
题型:单项选择题
The fact that she was able to send a message was a hint. But I had to be cautious.最合适的译文是()。
题型:单项选择题
What he bought is invaluable.他买的东西毫无价值。
题型:判断题
She is a good washer.最合适的译文是()。
题型:单项选择题
She is an absolutely one-nab wife.最合适的译文是()。
题型:单项选择题
英语被动句只能译成汉语的“被”字句。
题型:判断题
从修辞效果来看,英语多呈动态,汉语多呈静态,因此,在翻译实践中,常常不总是把静态转译成动态。
题型:判断题