A、I AM MAKING WATER.
B、I AM IN CRITICAL CONDITION.
C、I AM IN DANGER OF CAPSIZING.
D、I HAVEDANGEROUS LIST.
您可能感兴趣的试卷
你可能感兴趣的试题
A、我需要拖轮
B、我需要引水员
C、我需要护航
D、我需要医生
A、具有可追索性
B、信息沟通往往是单向的
C、便于反复阅读和理解
D、方便、便于准备
A、方便、便于准备
B、信息交流往往是单向的
C、随意性大
D、可随时提问、解答
A、费时少,迅速交换意见
B、可随时提问和解答
C、方便,便于准备
D、具有可追索性
A、及时而正确的信息交流是人们建立和改善人际关系必不可少的条件
B、可以使组织内部协调一致
C、信息交流及时而正确便可杜绝海难事故
D、信息交流及时而正确为安全航行打下基础
A、二个以上的交流主体
B、交流载体
C、交流手段
D、以上都是
A、发送者在发出信息前必须经过合适的编码
B、发送者和接收者在交流中不得互换位置
C、船上因船员母语不同很容易产生信息传递上的失真
D、人们在接受信息和译码的同时又正在编码和发送
A、链式
B、轮式
C、圆周式
D、全渠道式
A、链式
B、轮式
C、圆周式
D、全渠道式
A、链式
B、轮式
C、圆周式
D、全渠道式
最新试题
LIFEBOATMEN!CHECK EQUIPMENT OF CTEW AT ASSEMBLY STATIONS AND REPORT.可翻译成:艇上人员注意,检查在集合站的船员的装备并报告。
CLOSE WATERTIGHT DOORS AND REPORT.的意思是:关闭水密门并报告。
撇缆:HEAVING LINE;推进器:PROPELLER。
CANCELLATION OF ALARM.的意思是:解除警报。
GIVE DISTRESS SIGNALS FOR IDENTIFICATION.的意思是:发出遇险求救信号。
PREPARE VESSEL FOR UNLOADING.可译成:船舶准备装货。
TEMPERATURE IN NO.2 HOLD ABOVE NORMAL.可译成:2舱内气压超过正常值。
DO NOT GO TO LIFE-BOAT STATIONS BEFORE ORDERD.的中文意思是:在未接到命令前不得去救生艇站。
ALL CREW ASSIST TO CLEAN UP SPILL.的意思是:所有船员协助清理溢油。
CHECK TRIM.是指:检查干舷高度。