A.确切翻译的原则
B.自由翻译的原则
C.逐字翻译的原则
D.神似翻译的原则
你可能感兴趣的试题
A.傅雷
B.朱光潜
C.周煦良
D.王佐良
A.傅雷
B.瞿秋白
C.鲁迅
D.茅盾
A.鲁迅
B.瞿秋白
C.郭沫若
D.杨宪益
A.释道安
B.鸠摩罗什
C.玄奘
D.真谛
A.意合法
B.形合法
C.意合法和形合法
D.省略法
A.钱钟书
B.周煦良
C.傅雷
D.王佐良
A.鲁迅
B.王佐良
C.林纾
D.钱钟书
A.阿毗昙
B.释道安
C.鸠摩罗什
D.玄奘
A.严复
B.王佐良
C.林纾
D.钱钟书
A.鲁迅
B.瞿秋白
C.茅盾
D.郭沫若
最新试题
英语被动句只能译成汉语的“被”字句。
原文:全*省每万人中拥有科学家、工程师和在校大学生人数均居全国第6位。译文:The numbers of scientists, engineers and university students per 10,000 people in the province are all in the 6th place in China.
She was born with a silver spoon in her mouth.她出生于富贵人家。
She couldn’t have come at a better time.最合适的译文是()。
His preoccupation with business left little time for his family.最合适的译文是()。
She is a good washer.最合适的译文是()。
()强调翻译“必须非常忠实于原文”,同时他夫人认为翻译“应该更富有创造性”。
狭义上下文可以分为()。
原文:That night he sat alone during dinner, careful, he late told us, not to “get in love’s way“. But he glanced often in our direction, and we knew he was not alone…译文:那天晚上吃饭时,他独自坐着,后来他告诉我们,要小心,不要“陷入爱河”。但他经常朝我们这边看,我们知道他不是一个人……
She is an absolutely one-nab wife.最合适的译文是()。