A、着陆后我必须上船
B、着陆后我必须下船
C、搁浅后我必须弃船
D、搁浅后我必须修船
您可能感兴趣的试卷
你可能感兴趣的试题
A、IHAVEPROBLEMSWITHCARGO.
B、IHAVEPROBLEMSWITHMACHINERY.
C、IHAVEPROBLEMSWITHNAVIGATION.
D、IHAVEPROBLEMSWITHMASSDISEASE.
A、我船有货物问题
B、我船有航行问题
C、我船有机械问题
D、以上都不对
A、我有关于水舱的结构图表
B、由于货物移动我船严重纵倾
C、由于货物移动我船严重横倾
D、由于进水我船严重横倾
A、我在高潮时着陆
B、我在高潮搁浅
C、一涨潮我便着陆了
D、涨潮时我已登岸
A、我船正在进水
B、我船正在下沉
C、我船正在上浪
D、我船遭遇大风浪
A、I AM MAKING WATER.
B、I AM IN CRITICAL CONDITION.
C、I AM IN DANGER OF CAPSIZING.
D、I HAVEDANGEROUS LIST.
A、我需要拖轮
B、我需要引水员
C、我需要护航
D、我需要医生
A、具有可追索性
B、信息沟通往往是单向的
C、便于反复阅读和理解
D、方便、便于准备
A、方便、便于准备
B、信息交流往往是单向的
C、随意性大
D、可随时提问、解答
A、费时少,迅速交换意见
B、可随时提问和解答
C、方便,便于准备
D、具有可追索性
最新试题
“沿着显示的逃生路线行走”可翻译成:FOLLOW ESCAPE ROUTES SHOWN。
DO NOT GO TO LIFE-BOAT STATIONS BEFORE ORDERD.的中文意思是:在未接到命令前不得去救生艇站。
CONTACT VESSELS IN VICINITY OF DISTRESS AND REPORT.的中文翻译是:与能见距离内的船舶联系并报告。
CHECK TRIM.是指:检查干舷高度。
LIFEBOATMEN!CHECK EQUIPMENT OF CTEW AT ASSEMBLY STATIONS AND REPORT.可翻译成:艇上人员注意,检查在集合站的船员的装备并报告。
WHAT IS CAPACITY OF CRANE?的意思是:舱容是多少?
TAKE YOUR EMERGENCY EQUIPMENT WITH YOU ACCORDING TO MUSTER LIST.的意思是:根据船长命令带上你的应急设备。
“装货前用帆布盖好污水沟”可译成:COVER BILGES WITH TARPAULINS BEFORE LOADING。
RAISING ALARM.翻译成:发出警报。
CLOSE WATERTIGHT DOORS AND REPORT.的意思是:关闭水密门并报告。